Blogger templates
Baibal Thiang
Lai (Hakha) Baibal Thiang
Baibal Thianghlim
Falam Bible
Baibal Thianghlim
Falam Bible
Lai Siangtho
Tedim Lai Siangtho
Bibles
Parallel Bibles
- WEB - MCL
- WEB - Chin Study
- WEB - Cho
- WEB - Falam
- WEB - Hakha
- WEB - Kachin
- WEB - Lahu
- WEB - Lhaovo
- WEB - Matu
- WEB - Ngawn
- WEB - Pwo
- WEB - S'gaw
- WEB - Sizang
- WEB - Tedim
- WEB - Zaniat
- WEB - Zotung
ထာဝရဘုရား၏
သမ္မာကျမ်း၊၊
Ca Ng'cim Theing
Cho (Chin) Version
Caciim K'thai | |
---|---|
Matthe Makuh Luka Johan Lamktu Roman 1 Korin 2 Korin Kalatia Ephesian Philippian Kolose 1 Thessalonian 2 Thessalonian 1 Timothi 2 Timothi Titus Philimon Hebru James | 1 Peter 2 Peter 1 Johan 2 Johan 3 Johan Jude Thu Phlaan |
Ca Ng'cim Shui Nak | |
Other Bibles |
Chyoi pra ai Chyum laika
Kachin Bible
Ga shaka dingsa | |
---|---|
Mahte Marku Luka Yawhan Kasa Roma 1 Korinhtu 2 Korinhtu Galati Ehpesu Hpilipi Kolose 1 Htesaloni 2 Htesaloni 1 Timohti 2 Timohti Titu Hpilemon Hebre Yaku | 1 Petru 2 Petru 1 Yawhan 2 Yawhan 3 Yawhan Yuda Shingran |
Chyum laika sawk tam | |
Other Bibles |
Da˰ kehˬ ve Li˰ hpu
Lahu Version
Shao Gyang" Jham׃ pauģ
Lhaovo Bible
Dao׃ thang" saģ | |
---|---|
Mathe Marku Luka Yohan Lagyo: Roma 1 Korinthu 2 Korinthu Galati Ephesu Philipi Kolose 1 Thesaloni 2 Thesaloni 1 Timothi 2 Timothi Titu Philemon Hebre Yaku | 1 Petru 2 Petru 1 Yohan 2 Yohan 3 Yohan Yuda Qhu" byid: |
Jham׃ Pauģ mae hho nae" tan׃ | |
Other Bibles |
Holy Bible
Matu Chin Bible
New Testament | |
---|---|
Matthai Mark Luka Johan Celtuih Rom 1 Kawrin 2 Kawrin Galati Efesa Filipi Kolosa 1 Tesalon 2 Tesalon 1 Timote 2 Timote Titas Filemon Hebru Jeem | 1 Piter 2 Piter 1 Johan 2 Johan 3 Johan Juda Awlphawng |
Bible Search | |
Other Bibles |
Lai Thiangtho
Ngawn Version
Thukham Thak | |
---|---|
Matthai Mark Luka Johan Nungzuitu Rom 1 Kawrin 2 Kawrin Kalati Efesa Filipi Kawlawse 1 Tesalon 2 Tesalon 1 Timawte 2 Timawte Titu Filimon Hebru Jeim | 1 Piter 2 Piter 1 Johan 2 Johan 3 Johan Juda Mangmuh |
Baibal Zeihnak | |
Other Bibles |
Holy Bible
Pwo Karen
လံၬ လး လံၩ အ မံၩ့ ဒဲ ဆၧ ချဲၩ့ အ ကုၭ လီၫ. | လံၬၥၫ့အမံၩ့ဒဲဆၧချဲၩ့အကုၭ | ||
---|---|---|---|
၁ မိစ့ၭ ၂ မိစ့ၭ ၃ မိစ့ၭ ၄ မိစ့ၭ ၅ မိစ့ၭ ယီရှူၫအ့ၫ စ့ၩရၫ ရုၥၭ ၁ စၫမုၫအ့လၭ ၂ စၫမုၫအ့လၭ ၁ စဎွၩ ၂ စဎွၩ ၁ ကွ့ၭနဲၭၪ့ဆၧ ၂ ကွ့ၭနဲၭၪ့ဆၧ အ့ဇရၫ နံၫဟမဲအၫ အ့စတၧၫ ယိဘၭ အၪ့အူၭ ချဲၩ့ဒီၩ့လၩ့ | လီၩလၩ့ဆၧ စီလမၧၫ့အထၭခိၪ အဲၫစ့ယၫ ယ့ၫရမဲအၫ ဂၪ့ဆၧယၧၩ့ဆၧ အဇံၫခအ့လၭ ဒၫ့နအ့လၭ ဟိၫစံအၫ ယိၫအ့လၭ အၫမူၭ အိၫဘဒဲအၫ ယိနၫ မဲခၫ နၫဟၧၫ့ ဟဘၭကၧၭ ဇ့ၭဖနဲအၫ ဟၭဂဲၫ ဇ့ၭခရဲအၫ မၪလခဲၫ | မၭၥုၫ မၫကၧၭ လုကၭ ယီဟၫ့ မၩဆၧ ရိမၫ ၥ ကီရံၫ့ ၂ ကီရံၫ့ ဂလ့ၡၫ အ့ဖစၧၭ ဖလံဖံၫ ကလီစံၫ ၥ ၥ့ၭစလနဲကၫ ၂ ၥ့ၭစလနဲကၫ ၥ ထံမၥံၫ ၂ ထံမၥံၫ တဲတၧၭ ဖလံမၧၫ့ ဟံဘြူၫ ယ့မံၭ | ၥ ပံတၧၫ ၂ ပံတၧၫ ၥ ယီဟၫ့ ၂ ယီဟၫ့ ၃ ယီဟၫ့ ယုဒၭ နဲၪဖျီၪ |
Bible Search | |||
Other Bibles |
လံာ်စီဆှံ
ဒ်ပစံးတၢ်အသိး
Lai Thiangtho
Sizang Kam
Baibal Thianghlim
Zaniat Bible
Byabu Thya
Zotung (Chin)
ရှင်မဿဲခရစ်ဝင်။ 1 | [Hawlaw] Matthai 1 |
---|---|
1အာဗြဟံနှင့် ဒါဝိဒ်တို့မှဆင်းသက်တော်မူသော ယေရှုခရစ်၏ ဆွေတော်စဉ်မျိုးတော်ဆက်စာရင်း ဟူမူကား၊ | 1 Abraham fapa David, David fapa Jesu Khrih suahkehnak cu hitivekin a si.* |
2အာဗြဟံသား ဣဇာတ်။ ဣဇာက်သား ယာကုပ်။ ယာကုပ်သား ယုဒမှစ၍ ညီနောင်တစု။ | 2 Abraham in Isak; Isak in Jakob; Jakob in Judah le a nau pawl a hring; [Sem. 21:3 ] |
3ယုဒသည် မိမိခင်ပွန်း တာမာတွင်မြင်သော သားဖာရက်နှင့်ဇာရ။ ဖာရက်သားဟေဇရုံ။ ဟေဇရုံသား အာရံ။ | 3 Judah in Tamar thawn Pharez le Zerah; Pharez in Hezron, Hezron in Aram a hring; |
4အာရံသားအမိနဒပ်။ အမိနဒပ်သားနာရှုန်။ နာရှုန်သားစာလမုန်။ | 4 Aram in Aminadab a hring; Aminadab in Nahson; Nahson in Salmon a hring; |
5စာလမုန်သည် မိမိခင်ပွန်း ရာခပ်တွင်မြင်သော သားဗောဇ။ ဗောဇသည် မိမိခင်ပွန်းရုသတွင် မြင်သော သားဩဗက်။ ဩဗက်သားယေရှဲ။ ယေရှဲသား ဒါဝိဒ်မင်းကြီးတည်း။ | 5 Salmon in Rahab thawn Boaz a hring, Ruth thawn Boaz in Obed a hring, Obed in Jessi a hring; |
6ဒါဝိဒ်မင်းကြီးသည် ဥရိယ၏ခင်ပွန်းဖြစ်ဘူးသော မိန်းမတွင်မြင်သောသားရှောလမုန်။ | 6 Jessi in siangpahrang David a hring. Uriah nupi thawn Siangpahrang David in Solomon a hring; |
7ရှောလမုန်သား ရောဗောင်။ ရောဗာင်သား အဘိယ။ အဘိယာသား အာသ။ | 7 Solomon in Rehoboam a hring; Reho- boam in Abijah; Abijah in Asa a hring; |
8အာသသားယောရှဖတ်။ ယောရှဖတ်သား ယဟောရံ။ ယဟောရံသား ဩဇိ။ | 8 Asa in Jehosaphat a hring; Jehosophat in Joram; Joram in Uzziah a hring; |
9ဩဇိသားယောသံ။ ယောသံသား အာခတ်။ အာခတ်သား ဟေဇကိ။ | 9 Uzziah in Jotham a hring; Jotham in Ahaz; Ahaz in Hezekiah a hring; |
10ဟေဇကိသားမနာရှေ။ မနာရှေသားအာမုန်။ အာမုန်သားယောရှိ။ | 10 Hezekiah in Manasseh a hring; Man- asseh in Amon; Amon in Josiah a hring; |
11ယောရှိသား ယောယကိမ်။ ယောယကိမ်သည် ဗာဗုလုန်မြို့သို့ နေရာပြောင်းခါနီးတွင် မြင်သောသား ယေခေါနိမှစ၍ ညီနောင်တစုတည်း။ | 11 Josiah in Jekoniah le a unau a hring, Babilon ramih an hruai ṭumih a hrin mi an si.* [Jer 27:20 ] |
12ဗာဗုလုန်မြို့သို့ နေရာပြောင်းသည့်နောက်၊ ယေခေါနိသားရှာလသေလ။ ရှာလသေလသား ဇေရုဗဗေလ။ | 12 Babilon ih an hruai hnu ah Jekoniah in Shealtial a hring; Shealtial in Jerubabbel a hring, [Jer 22:27 ] |
13ဇေရုဗဗလသားအဗျုဒ်။ အဗျုဒ်သား ဧလျာကိမ်။ ဧလျာကိမ်သား အာဇော်။ | 13 Jerubabbel in Abiud a hring; Abiud in Eliakim; Eliakim in Azor a hring; [1:14-24 ] |
14အာဇော်သား ဇာဒုတ်။ ဇာဒုတ်သား အာခိမ်။ အာခိမ်သားဧလုဒ်။ | 14 Azor in Zadok a hring; Zadok in Akim; Akim in Eliud a hring; |
15ဧလုဒ်သား ဧလာဇာ။ ဧလာဇာသား မဿန်။ မဿန်သား ယာကုပ်။ | 15 Eliud in Eleazar a hring; Eleazar in Matthan; Matthan in Jakob a hring; |
16ယာကုပ်မြင်သောသားကား၊ မာရိ၏ ခင်ပွန်းယောသပ်တည်း။ ထိုမာရိသည် ခရစ်ဟုခေါ်ဝေါ် သမုတ်သော ယေရှု၏ မယ်တော်ဖြစ်၏။ | 16 Jakob in Josep a hring; anih cu Khrih ti mi Jesu hringtu Meri i pasal a si. |
17ဤသို့လျှင်၊ မျိုးစဉ်နွယ်ဆက်ပေါင်းကား၊ အာဗြဟံမှသည် ဒါဝိဒ်တိုင်အောင် တဆယ်လေးဆက်၊ ဒါဝိဒ် မှသည် ဗာဗုလုန်မြို့သို့ နေရာပြောင်းသည်တိုင်အောင် တဆယ်လေးဆက်၊ ဗာဗုလုန်မြို့သို့ ပြောင်းပြီးမှသည် ခရစ်တော်တိုင်အောင် တဆယ်လေးဆက်ဖြစ်သတည်း။ | 17 Cuiruangah Abraham ihsin David tiang san hleili; David san ihsin Babilon sal an tan tiang san hleili, Babilon sal tan can ihsin Khrih tiang san hleili a si. Naute Jesu a rai [Lk 1:26-28 ; 2:1-7 ] |
18ယေရှုခရစ်သည်ဘွားမြင်ခြင်းကို ခံတော်မူသောအကြောင်းအရာဟူမူကား၊ မယ်တော်မာရိသည် ယောသပ်နှင့် ထိမ်းမြားဆောင်နှင်း၍ မရှက်တင်မှီတွင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကြောင့် ပဋိသန္ဓေစွဲနေ၏။ | 18 Tunah Jesu Khrih suahnak cu hitin a si. A nu Meri cu Josep thawi' an ham awk lai,* hmun khatih an um khawm hlanah, Thlarau Thianghlim fa rai in an hmu. |
19သူ၏ခင်ပွန်းယောသပ်သည် သူတော်ကောင်းဖြစ်၍၊ မာရိအသရေကို မပျက်စေချင်သောကြောင့် တိတ်ဆိတ်စွာစွန့်ပယ်မည်ဟု အကြံရှိ၏။ | 19 A pasal Josep cu mifel a si bangin, zapi theih ih mualphoter a duh lo ruangah a thup tei ṭulh san a tum.* |
20ထိုသို့ ကြံစည်၍နေစဉ်တွင် အိပ်မက်ကိုမြင်ရသည်မှာ၊ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည် ထင်ရှား၍၊ ဒါဝိဒ်အမျိုးယောသပ်၊ သင်၏ခင်ပွန်းမာရိကို ထိန်းသိမ်းရမည်အခွင့်ကို မစိုးရိမ်နှင့်။ ဤပဋိသန္ဓေ သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကြောင့်ဖြစ်၏။ | 20 Asinan hi thu a ngaihtuah lai ah, ngai hman, Lalpai' singil pakhat a mangah a ra langih, "David fapa Josep, na nupi ah Meri ṭhit iai hlah; a sungih a rai mi cu Thlarau Thianghlim in a si. |
21သားယောက်ျားကို ဘွားမြင်လိမ့်မည်။ ထိုသားသည် မိမိလူတို့ကိုအပြစ်မှ ကယ်ချွတ် မည်သူဖြစ်သော ကြောင့်၊ ယေရှု ဟူသောအမည်ဖြင့် မှည့်ရမည်ဟု ကောင်းကင်တမန်ဆို၏။ | 21 "Fapa a hring ding; a hminah JESU na sak ding, ziangahtile Amah in a mipawl an sual zozai ihsin A rundam ding," ti'n a sim. |
22ထိုအကြောင်းအရာမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် ပရောဖက်ဖြင့်ထားတော်မူသော ဗျာဒိတ်တော် ပြည့်စုံ မည် အကြောင်းအတည်း။ | 22 Tunah hi thilpawl cu Profet hmangin Lalpa'n A simkhawl mi thu zatei' thleng kim dingah hitin a reel, |
23ဗျာဒိတ်တော်အချက်ဟူမူကားကြည့်ရှုလော့။ သတို့သမီးကညာသည်ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍သားယောက်ျားကို ဘွားမြင်လတံ့။ ထိုသားကို ဧမာနွေလအမည်ဖြင့် မှည့်ရကြလတံ့ဟုလာသတည်း။ ဧမာနွေလအနက်ကား ငါတို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူသောဘုရားသခင်ဟု ဆိုလိုသတည်း။ | 23 "NGAIHMAN, FALA HIM IN FA A RAI DINGIH, FAPA A HRING DING, A HMINAH Immanuel ti in AN KO DING," a tican cu, "Pathian in in umpi tiNAK a si." [Isa 7:14 ] |
24ယောသပ်သည် အိပ်ပျော်ရာမှနိုးလျှင် ထာဝရဘုရား၏ကောင်းကင်တမန်မှာထားသည့်အတိုင်းပြု၍ မိမိခင်ပွန်းကို ထိန်းသိမ်းလေ၏။ | 24-25 Cule A itthat lai Josep a ṭhang tikah, Lalpai' singil in thu A pek bangin, a nupi ah Meri a lawi; |
25သို့သော်လည်း၊ သားဦးကို မဘွားမှီတိုင်အောင် သံဝါသမပြုဘဲနေ၏။ ထိုသားကိုလည်း ယေရှုဟူသော အမည်ဖြင့် မှည့်လေ၏။ |
klkjlklk
Pages
Popular Posts
-
Time is the longest distance between two places. ~ Tennessee Williams Time is a great teacher, but unfortunately it kills all its pup...
-
Stories from the Old and New Testaments More Stories About Jesus Stories Of The Early Church The Travels of ...
-
Creation Song Song of Noah Song of Abraham Jacob's Song Song of Joseph Song of Joseph and His Brothers ...
-
Series One Lesson 1 Attitude Lesson 2 The Mind of Christ Lesson 3 Imitate Christ Lesson 4 Communication Lesson 5...
Blogroll
Na um a har si ah cun ma ka chung i a um mi hla hi rak ngai ve tuah hna an tha ngai,hla fung 200 ka khumh mi a si i,Lai hla le Kawl hla le English an si atha mi lawng te an si .
Music